http://www.youtube.com/watch?v=cicPJdcHz0A
Madno - My dear
Hai dil ko teri aarzu,
par main tujhe na paa sakoon,
hai dil ko teri justuju,
par main tujhe naa paa sakun,
My heart so longs for you,
but know, I'll never have you,
my heart strives to get you,
but know, i'll never have you..
Main hoon shab tu subha,
dono jur ke juda,
main hoon lab tu dua,
dono jur ke juda,
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated
I am the lips, you are my prayer,
together, yet separated, (the girl sings the same)
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
Kayi khawab dil tujh ko le kar sajaye,
par khauf ye bhi kaheen par sataye,
gar ye bhi tootay tou phir hoga kia re
mujhe raas aati hain khushyaan kahan re,
So many dreams I build of you,
but I am always afraid,
what if these dreams do not come true?
Happiness is what I never had..
Kiun dil ko dukhaana bewaja, madno re,
Phir aansoo bahaana, ik dafa..
Phir aansoo bahana, ik dafaaaa
Why should I hurt this heart for nothing, o my dear,
yet again, why should I shed all these tears?
yet again, why should I shed all these tears?
Main hoon shab tu subha,
dono jur ke juda,
main hoon lab tu dua,
dono jur ke juda,
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated,
if lips is me, you're the prayer to it,
together, yet separated,
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
(Girl)
Tu hi tou har pal bandha hai, lamhon ki in zanjeeron main,
tu hi tou har dam raha hai, khawabon ki har tabeeron main,
tu hi tou har din dikha hai, dhundli ya ujli tasweeron main,
You're tied in shackles of these moments,
You have been the reality to my dreams,
I see you, each day, in clear or blur images,
Teri hi tou hai khushboo mujh main haan, madno re,
teri hi tou hai khushboo, mujh main haan,
ab tu hi tou har soo, har jaga,
ab tu hi tou har soo, har jaga...
Your fragrance lies in me, dear,
your fragrance lies in me...
you're in every spot, everywhere..
you're in every spot, everywhere..
(Kashmiri lyrics)
Bhi chus, shab se subha,
meelyth doshvai judaa,
bhi chus labh se dua,
meelyth doshvai juda
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated,
if lips is me, you're the prayer to it,
together, yet separated,
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
Main hoon shab tu subha,
dono jur ke juda,
main hoon lab tu dua,
dono jur ke juda,
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated,
if lips is me, you're the prayer to it,
together, yet separated,
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
Mahiyaa ve
My beloved,
Mahiyaa ve,
O my beloved...
Madno - My dear
Hai dil ko teri aarzu,
par main tujhe na paa sakoon,
hai dil ko teri justuju,
par main tujhe naa paa sakun,
My heart so longs for you,
but know, I'll never have you,
my heart strives to get you,
but know, i'll never have you..
Main hoon shab tu subha,
dono jur ke juda,
main hoon lab tu dua,
dono jur ke juda,
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated
I am the lips, you are my prayer,
together, yet separated, (the girl sings the same)
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
Kayi khawab dil tujh ko le kar sajaye,
par khauf ye bhi kaheen par sataye,
gar ye bhi tootay tou phir hoga kia re
mujhe raas aati hain khushyaan kahan re,
So many dreams I build of you,
but I am always afraid,
what if these dreams do not come true?
Happiness is what I never had..
Kiun dil ko dukhaana bewaja, madno re,
Phir aansoo bahaana, ik dafa..
Phir aansoo bahana, ik dafaaaa
Why should I hurt this heart for nothing, o my dear,
yet again, why should I shed all these tears?
yet again, why should I shed all these tears?
Main hoon shab tu subha,
dono jur ke juda,
main hoon lab tu dua,
dono jur ke juda,
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated,
if lips is me, you're the prayer to it,
together, yet separated,
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
(Girl)
Tu hi tou har pal bandha hai, lamhon ki in zanjeeron main,
tu hi tou har dam raha hai, khawabon ki har tabeeron main,
tu hi tou har din dikha hai, dhundli ya ujli tasweeron main,
You're tied in shackles of these moments,
You have been the reality to my dreams,
I see you, each day, in clear or blur images,
Teri hi tou hai khushboo mujh main haan, madno re,
teri hi tou hai khushboo, mujh main haan,
ab tu hi tou har soo, har jaga,
ab tu hi tou har soo, har jaga...
Your fragrance lies in me, dear,
your fragrance lies in me...
you're in every spot, everywhere..
you're in every spot, everywhere..
(Kashmiri lyrics)
Bhi chus, shab se subha,
meelyth doshvai judaa,
bhi chus labh se dua,
meelyth doshvai juda
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated,
if lips is me, you're the prayer to it,
together, yet separated,
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
Haan tera saaya tou main hun,
par tere sang na chal sakoon,
haan is safar main tou main hun,
par tere sang na ruk sakoon,
Though I am your shadow,
but cannot accompany you,
though I am in this journey,
yet cannot be destined with you..
Main hoon shab tu subha,
dono jur ke juda,
main hoon lab tu dua,
dono jur ke juda,
I am the dusk, you're the dawn to it,
together, yet separated,
if lips is me, you're the prayer to it,
together, yet separated,
Madno
My dear,
Mashuka
my love,
Dilbar-o
my sweetheart...
Madno re,
O my Dear
Mahiyaa ve
My beloved,
Mahiyaa ve,
O my beloved...
Sorry for any mistakes :)
FiamanALLAH!
ohhhh amazing!!!!!! they actually brought little tears in my eyes :( wallah ...<3<3<3<3<3 lovely words ..thank u habibi for the effort ... :D still waiting for the TRUE POEM !! :P u know wht i mean!
ReplyDeleteawwwww you're most welcome :D
ReplyDeleteWell sis, you know the song itself is really touchy and beautiful, and in translation it kinda loses its meaning.. So :( I wish i can teach you Urdu so you'll know exactly what they mean hehe :D
And InshaALLAH poem will be comin soon. Tell you what, since last night, I have been listenin to Maher Zain or SY's song.. makes me feel good :) Thanks!
FiamanALLAH!
:D i'm sure it's more beautiful in urdu and i totally understand it's just like arabic poems they lose all the beautiful meaningful expressions when transformed to english..i really wish i could learn urdu ...i many urdu poems ...always search them and read them ...so deep!..
ReplyDeletewallah i've been listening to the same ones till now lol specially make me strong :P
ps: I'VE TO READ THE POEM!! :@ :P
i love many urdu poems *
ReplyDeleteIt's a very well written song. Love it :)
ReplyDeleteIs this song like a message to someone.?
ReplyDeleteWhat if someone send this song to you, Are they try to get a message across?
ReplyDeleteWell, the song wasn't supposed to be for somebody at the moment I translated it, and nobody sent it to me either :) It's just a beautiful song that I translated for a great friend of mine!
ReplyDeletei don't know how deep this song can go and lyrics are just beauty. i wanna say thanks to you for translating them. when i listen to this song or when i sing these lyrics i feel like i am revealing the layers , revealing the deepness of so many things. i'm gonna be honest , i love your blog. recently came across it, and now its one of my fav place to hangout. best wishes from UK.
ReplyDeleteHello Vee! I am really glad to see your comment. Never thought the translation would reach out to so many people :D Your comment made my day, Thank you so much :D
ReplyDeletesuperb
ReplyDeleteLoved your work .the lyrics are beautiful and touches my heart Everytime I read this or listen to this song .
ReplyDeleteDude! awesome.
ReplyDelete(Me hu shab Tu subah) it's means - I am the night u r the morning.not dusk and dawn.
ReplyDeleteBeautiful,
ReplyDeleteMADNO RE AB TU HI TO HAR SU HAR JAGH
ReplyDeleteTHANKS TO THE WRITER GOD BLESS YOU
Thank you. My journey to learn hindi and Indian music led me here. I love this song. It is Urdu? The sound of it us very touching even without knowing the meaning.
ReplyDeleteOo Allah,,im in love with this song..every word describes my feelings.. Indonesian girl who can never be with a Kashmiri guy..A story that started a long time ago with a sad ending.
ReplyDeleteneed lyrics in kashmiri language
ReplyDeleteThanks a million for this translation!!! ❤️πππ
ReplyDeleteThere are lots of translation but yours is so much pleasant.thank yoy
ReplyDeleteWow!!!
ReplyDelete